AN4.24 — Kāḷakārāmasutta

At one time, the Blessed One was staying in Sāketa at Kāḷakārāma.

There, the Blessed One addressed the disciples, Disciples.

Venerable Sir, those disciples replied to the Blessed One.

The Blessed One said this:

Disciples, whatever in this world with its gods, its Māras, and its Brahmās, in this generation with its recluses and brahmins, its princes and people, is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, and reflected upon by the mind, all that I know.

Whatever in this world with its gods, its Māras, and its Brahmās, in this generation with its recluses and brahmins, its princes and people, is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, and reflected upon by the mind, all that I have directly known.

That has been understood by the Tathāgata, but the Tathāgata did not become subservient to it.

If I were to say, I do not know whatever in this world with its gods, its Māras, and its Brahmās, in this generation with its recluses and brahmins, its princes and people, is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, and reflected upon by the mind, it would be a falsehood on my part.

If I were to say, I both know and do not know whatever in this world with its gods, its Māras, and its Brahmās, in this generation with its recluses and brahmins, its princes and people, is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, and reflected upon by the mind, that would be just the same.

If I were to say, I neither know nor do not know whatever in this world with its gods, its Māras, and its Brahmās, in this generation with its recluses and brahmins, its princes and people, is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, and reflected upon by the mind, it would be a fault on my part.

Thus the Tathāgata, having seen what is to be seen, does not conceive the seen, does not conceive the unseen, does not conceive what can be seen, does not conceive a seer.

Having heard what is to be heard, does not conceive the heard, does not conceive the unheard, does not conceive what can be heard, does not conceive a hearer.

Having sensed what is to be sensed, does not conceive the sensed, does not conceive the unsensed, does not conceive what can be sensed, does not conceive a senser.

Having cognized what is to be cognized, does not conceive the cognized, does not conceive the uncognized, does not conceive what can be cognized, does not conceive a cognizer.

Thus the Tathāgata is such in regard to all phenomena that are seen, heard, sensed, and cognized.

And I declare that there is no other such person greater or more excellent than the Tathāgata.

Whatever is seen, heard, or sensed,

Clung to as true by others;

In those who are self-restrained,

The Tathāgata would not burn with truth or falsehood.

Having seen this dart, where beings are attached,

I know and see it just as it is,

But there is no attachment in the Tathāgatas.